27 мая 1890 года

В уфимском селе родился Константин Иванов — поэт и переводчик. Автор «чувашской марсельезы» и поэмы «Нарспи» — чувашской вариации «Ромео и Джульетты».
Нет сильнее человека
Во вселенной никого:
Он на суше и на водах
Стал хозяином всего
Родом из богатой чувашской семьи, где ценили грамоту и образование. В 13 лет поступил в Симбирскую чувашскую школу, где училась интеллигенция самых разных национальностей со всего Поволжья. Его наставником был основатель школы, чувашский просветитель и православный миссионер Иван Яковлев.
Увлекался резьбой, сам изготовил пишущую машинку из дерева.
Во время революции 1905 весь класс (37 учеников) распустили за участие в протестах против царизма — дети обвиняли учителей в шовинизме, распевали революционные песни и повесили на здании школы красный флаг.
Тогда же, в 16, написал «чувашскую марсельезу».
Отпустили крестьян на свободу
В феврале, в шестьдесят первый год,
Но земля не досталась народу —
Вот она, милость бар и господ!
Вставай, подымайся, чувашский народ!
Встань в борцов ты ряды, люд голодный,
Пусть клокочет в груди гнев народный,
Вперед, вперед, вперед, вперед!
(1906, перевод с чувашского)
После отчисления из школы вернулся домой, но вскоре Яковлев пригласил его обратно — помогать с переводом русской классики на чувашский язык. В списке были стихотворения Лермонтова, произведения Огарева и Некрасова.
Иванов стал одним из авторов «Букваря для чуваш с использованием русской азбуки», а также нескольких баллад и стихов.
В 18 издал книгу с чувашскими сказками и преданиями. Среди них была его самая крупная поэма «Нарспи» — о трагической любви бедняка Сетнера к девушке Нарспи из богатой семьи, отданной в жены дряхлому старику Тохтаману.
В ней автор рассуждал о социальной несправедливости, бесправии и рабской морали. Некоторые стихи из поэмы стали народными песнями.
Скоро вечер. Ночь настанет.
Я врага застану ночью.
И еще до света сердце
У него не будет биться.
Встанет солнце. Вспыхнет утро,
Сбросят сон и встанут люди, —
Тохтаман лишь не проснется,
Тохтаман один не встанет!
(песнь Сетнера)
В трех тысячах стихотворных строк встает целая энциклопедия чувашской жизни
(чувашский поэт Петр Хузангай)
Называл себя не писателем, а лишь «собирателем» народного творчества.
Старался не привлекать внимание цензоров Святейшего Синода: в то время представителей мелких народностей называли «инородцами».
Чувашскую книгу корова съела
(чувашская пословица)
Язык и саблю режет
(чувашская пословица)
Отстаивал право существования в чувашской поэзии усеченных форм глаголов, но редакторы заменяли их, в результате чего нарушался стихотворный размер.
С 1909, получив звание народного учителя, преподавал рисование в женском двуклассном училище при Симбирской школе. Прославился как художник, мастер портретной живописи.
Умер в 1915, в 24, у себя на родине — от туберкулеза.
Когда один и без отрады,
Я болен, мне покоя нет.
Куда вы, молодые годы,
Промчались мимо, где ваш след?
Как сон исчезли вы в просторе,
Вы, годы грезы золотой.
Страданье, и тоска, и горе
Висят, как тучи, надо мной

