Время на прочтение: 3 минут(ы)

27 мая 1890 года

В уфимском селе родился Константин Иванов — поэт и переводчик. Автор «чувашской марсельезы» и поэмы «Нарспи» — чувашской вариации «Ромео и Джульетты».

Нет сильнее человека

Во вселенной никого:

Он на суше и на водах

Стал хозяином всего

Родом из богатой чувашской семьи, где ценили грамоту и образование. В 13 лет поступил в Симбирскую чувашскую школу, где училась интеллигенция самых разных национальностей со всего Поволжья. Его наставником был основатель школы, чувашский просветитель и православный миссионер Иван Яковлев.

Увлекался резьбой, сам изготовил пишущую машинку из дерева.

Во время революции 1905 весь класс (37 учеников) распустили за участие в протестах против царизма — дети обвиняли учителей в шовинизме, распевали революционные песни и повесили на здании школы красный флаг.

Тогда же, в 16, написал «чувашскую марсельезу».

Отпустили крестьян на свободу

В феврале, в шестьдесят первый год,

Но земля не досталась народу —

Вот она, милость бар и господ!

Вставай, подымайся, чувашский народ!

Встань в борцов ты ряды, люд голодный,

Пусть клокочет в груди гнев народный,

Вперед, вперед, вперед, вперед!

(1906, перевод с чувашского)

После отчисления из школы вернулся домой, но вскоре Яковлев пригласил его обратно — помогать с переводом русской классики на чувашский язык. В списке были стихотворения Лермонтова, произведения Огарева и Некрасова.

Иванов стал одним из авторов «Букваря для чуваш с использованием русской азбуки», а также нескольких баллад и стихов.

В 18 издал книгу с чувашскими сказками и преданиями. Среди них была его самая крупная поэма «Нарспи» — о трагической любви бедняка Сетнера к девушке Нарспи из богатой семьи, отданной в жены дряхлому старику Тохтаману.

В ней автор рассуждал о социальной несправедливости, бесправии и рабской морали. Некоторые стихи из поэмы стали народными песнями.

Скоро вечер. Ночь настанет.

Я врага застану ночью.

И еще до света сердце

У него не будет биться.

Встанет солнце. Вспыхнет утро,

Сбросят сон и встанут люди, — 

Тохтаман лишь не проснется,

Тохтаман один не встанет!

(песнь Сетнера)

В трех тысячах стихотворных строк встает целая энциклопедия чувашской жизни

(чувашский поэт Петр Хузангай)

Называл себя не писателем, а лишь «собирателем» народного творчества.

Старался не привлекать внимание цензоров Святейшего Синода: в то время представителей мелких народностей называли «инородцами».

Чувашскую книгу корова съела

(чувашская пословица)

Язык и саблю режет

(чувашская пословица)

Отстаивал право существования в чувашской поэзии усеченных форм глаголов, но редакторы заменяли их, в результате чего нарушался стихотворный размер.

С 1909, получив звание народного учителя, преподавал рисование в женском двуклассном училище при Симбирской школе. Прославился как художник, мастер портретной живописи.

Умер в 1915, в 24, у себя на родине — от туберкулеза.

Когда один и без отрады,

Я болен, мне покоя нет.

Куда вы, молодые годы,

Промчались мимо, где ваш след?

Как сон исчезли вы в просторе,

Вы, годы грезы золотой.

Страданье, и тоска, и горе

Висят, как тучи, надо мной